Весной в ресторане miX in St. Petersburg приступил к обязанностям новый шеф-повар Стефан Гортина: Александр Николя вернулся в Лондон, где возглавил управление рестораном отеля Bvlgary.
Стефан Гортина родился во Франции в 1981 году. Он выпускник Hotel & Catering School Paul Augier (Ницца, Франция). В начале своей профессиональной карьеры Гортина успел поработать в ресторанах таких знаменитых отелей как Negresco в Ницце и Hotel le Lana **** в Куршевеле. Он свободно владеет английским и итальянским языками.
До своего назначения в России Стефан Гортина проработал у Алена Дюкасса более пяти лет. Он пришел в команду в 2006 году в качестве заместителя шеф-повара (sous-chef) La Bastide de Moustiers (Мустье, Франция), ресторана провансальской кухни с одной звездой Мишлен. В 2008 году он принял предложение поехать в Японию, чтобы работать в команде по подготовке к открытию ресторана Алена Дюкасса Le Comptoir de Benoit (Осака), а затем – в качестве первого заместителя шеф-повара (executive sous-chef). Следующим назначением Гортина в той же должности, стал ресторан Spoon By Alain Ducasse в отеле Intercontinental **** (Гонконг, 2009 год). В 2011 году Гортина был назначен шеф-поваром Spoon des Iles – One & Only Le Saint Géran ***** (Маврикий), а в сентябре 2011 года – приглашен в корпоративный офис Alain Ducasse Enterprise.
Следует упомянуть имя еще одного замечательного шеф-повара, сыгравшего большую роль в карьере Стефана Гортина — Франк Черутти, шеф-повар Louis XV в Отеле де Пари ***** в Монако (ресторан Алена Дюкасса, три звезды Мишлен). Гортина провел всего несколько месяцев на кухне Черутти, но именно там он впервые встретился со стилем Дюкасса, где изысканность блюд измеряется природными качествами ингредиентов, и ради этого шеф-повар лично приходит на рынок каждое утро, чтобы выбрать лучшее из сезонных продуктов для своих гостей.
«Стефан Гортина обладает уникальным опытом и природным пониманием стилей и традиций, что позволяет ему вдохновенно творить в любом месте, где бы он не работал. Большая удача, что в нашей компании есть такой талант, для которого не существует границ», — сказал о новом шефе своего заведения Ален Дюкасс. Сам же Стефан, говоря о своем назначении, отмечает, что Россия – это новое увлекательное приключение, где он планирует развивать и совершенствовать свой опыт: «Я искал новые возможности для деятельности в крупной компании высокого класса, интенсивно развивающейся, в мегаполисе с интернациональной средой». В должности шеф-повара Стефан Гортина полностью отвечает за ресторан miX, включая завтраки, обслуживание банкетов и номеров. Международный опыт помогает ему быстро адаптироваться и проявлять свои творческие способности. «Мне очень хочется изучить весь спектр русских продуктов, чтобы использовать их для разработки интересных и изысканных рецептов», — говорит он.
Французские блюда на российских продуктах в авторском исполнении
— Стефан, блюда во французском ресторане miX готовятся по французской технологии в авторском исполнении из российских продуктов, — насколько же они французские?
— Традиционно блюда появляются с французскими ингредиентами. Месье Дюкасс очень трепетно относится к продуктам и требует, чтобы они были местными и исключительно высокого качества. И когда я сюда приехал, то стал, конечно, искать российские продукты. И был очень рад, когда нашел поставщика из Сочи – фермера, который выращивает на продажу голубей. Так возникла идея представить в ресторане голубя с грудинкой, салом и зеленым горошком. Горошек появился, потому что блюдо разрабатывалось весной, а это весенний овощ. В летнем меню голубь сохранился, но я сделал его по новому рецепту — с летними грибами, которые уже можно найти у местных поставщиков. А осенью и зимой, если я оставлю это блюдо, ингредиенты поменяются. Таким образом, мы используем какой-то базовый продукт, дополняя его сезонными ингредиентами. Блюдо остается, несомненно, французским, но на российских продуктах и — да, в авторском исполнении! (улыбается) Думаю, так можно представить любое блюдо. Например, традиционная говядина в горшочках. Мы ведь можем взять и свои ингредиенты — того же голубя, к примеру. И приготовить томленого голубя с сельдереем, морковью, луком-пореем: база останется та же, что и в традиционном блюде, но в авторской обработке и с сезонными дополнениями.
— Как Вы считаете, изменилось ли что-то в ресторанной кухне с Вашим приходом? У Вас свой почерк, у Вашего предшественника Александра Николя – свой, вас объединяет Ален Дюкасс, но что привнесли именно Вы?
— Я родом с юга Франции, со Средиземноморья. Там мы используем очень много оливкового масла, много свежих продуктов. И, естественно, это не могло не повлиять на меня и мою кухню. Например, в летнем меню я представляю ризотто с чернилами каракатицы, куда добавляются томаты, базилик, — словом, средиземноморское блюдо. Что делать, если именно это — мое?.. Конечно, я готовлю не только блюда южной Франции, но и лучшие блюда Алена Дюкасса — например, у нас в меню есть блюда «Луи XV», классические французские паштеты, — а я добавляю свои мысли, свои идеи, свое видение.
— Однако если голубя Вы смогли найти в России, то риса у нас нет, каких-то средиземноморских продуктов тоже быть не может…
— В России действительно есть продукты, которые трудно достать. Рис, например, нам привозят из Италии, сорт «арборио». Но остальное фактически все мы можем достать. Другое дело, за какую цену – мы покупаем дорого…
Я везде исследовал местные продукты
— Стефан, те блюда, которые Вы готовите здесь, имеют тот же вкус, что и аналогичные блюда, приготовленные во Франции?
— Вряд ли это возможно. Потому что продукты — тот же голубь — все равно по вкусу отличаются. Но мне очень нравится именно этот процесс — поиск новых ингредиентов для своих блюд. Я много путешествовал, работал в разных странах и везде исследовал местные продукты. Они везде разные! Их очень интересно подбирать для конкретных блюд, пробовать на вкус, искать наиболее подходящие. Эту работу я продолжаю и в России.
— Вы работали в Японии, в Гонконге, в Маврикии, Лондоне, теперь в России — в чем Вы видите свою миссию: знакомить людей, живущих в этих странах, с французской кухней, продвигать традиции своей страны, или, напротив, искать нечто, что обогатит французскую кухню, привнесет в нее что-то новое?
— А когда я был помоложе, работал еще и в Италии! (улыбается) Думаю, что идет взаимообмен культур. Например, в Японии мы открываем французский ресторан. Конечно, мы должны привнести туда свою культуру, свою технику, чтобы приготовить французские блюда, но — из местных продуктов. Это первое. Но, с другой стороны, мы живем в иной стране, и мне всегда очень интересно изучать местную культуру, людей, продукты. Это настоящий полноценный обмен для меня и моих поваров. Они могут меня научить, как они готовят свои блюда, я могу учить их тому, как я готовлю. И этот взаимообмен для меня очень важен, поэтому я люблю путешествовать по миру.
— Стефан, чему Вы научились, к примеру, в Японии? Или в Лондоне — ведь в этой стране, насколько я понимаю, не очень интересная традиционная кухня?
— Там совершенно другие продукты и очень строгие правила работы с ними. Ты учишься идеально выполнять все процессы своей работы, каждую мелкую деталь доводить до совершенства. Узнаешь другие вкусы, о которых никогда не подозревал. Я узнал, к примеру, что суши — это очень малая часть японской кулинарной культуры. Я пробовал суши в Гонконге, во Франции, в Лондоне, но когда я попробовал суши в Японии, я понял, что именно там — идеальные суши. Больше нигде, ни в каком другом месте такие же суши я найти не могу. В Лондоне есть достаточно необычные продукты — и приготовление этих продуктов при помощи французских технологий дает совершенно неожиданный и очень интересный результат. Кроме того, Лондон — это европейская столица, где все постоянно движется, очень жесткая конкуренция и ты должен быть всегда номером один, чтобы быть на виду, должен по-настоящему сражаться — там идет очень серьезная борьба за качество. И это тоже крайне интересно!
— Как Вам пригодится это знание — к примеру, знание приготовления настоящих японских суши, — если применить его, приготовив аналогичное блюдо, нигде невозможно, в том числе и Вы не сможете повторить?
— Честно говоря, я могу готовить суши, могу их делать — но я не способен делать суши, понимаете? Это не моя настоящая культура, это не мое. Когда готовишь суши, очень важно правильно приготовить рис. В Японии, например, когда суши приготовлены правильно, вы не чувствуете во рту вкус риса, хотя этот продукт, конечно, там есть. А вкус — не чувствуется! Там другая техника нарезки рыбы, и для каждого вида рыбы она своя. Если вы филе рыбы порежете одним способом, то получите один вкус, другим способом — будет другой вкус и другая текстура. Это очень тонкий вопрос, это своего рода искусство — и очень высокое искусство! Оно основано на японской культуре. Здесь, например, вам подадут суши, где васаби будет лежать рядом. А в Японии настоящий шеф кладет свежий васаби на рис, а сверху — рыбу. И это меняет блюдо кардинально! Здесь к суши вам подадут только соевый соус. А если вы закажете суши в Японии, вам предложат несколько разных видов соевого соуса — выдержанный, выпаренный и прочие, — и это совершенно разные виды. Каждый из них используется с определенным видом рыбы, и шеф вам подскажет, какой соус с чем лучше пробовать. Именно поэтому там — идеальные суши! Тонкостей очень много. И я знаю, как приготовить суши, но я не могу это сделать так же идеально, как они.
Может ли корюшка считаться гастрономическим продуктом
— Стефан, что Вы делаете идеально в своей кухне?
— Очень сложно ответить на этот вопрос. Я очень люблю овощные блюда. И когда мы учимся у месье Дюкасса, мы учимся, как правильно готовить овощи и блюда из них. Думаю, что я хорошо делаю овощные блюда из «Луи XV»: все сезонные овощи, которые есть на рынке — 10-12 видов, — готовятся вместе, с дополнительными ингредиентами — оливковым маслом, овощным бульоном, уксусом. Мы добавляем с это блюдо немного черного трюфеля. Думаю, именно оно — мое самое любимое, — и именно его я могу приготовить идеально. Впрочем, голубь — это тоже тот ингредиент, с которым я очень люблю работать. Вообще, мясо мне тоже нравится как продукт.
— А в России Вы уже увидели что-то интересное, что можете использовать для своей дальнейшей работы?
— Весной я увидел на рынке рыбу-корюшку. Я никогда до этого ее не видел. Пришел на кухню, спросил у своих поваров, что это такое и как ее обычно готовят. Они начали мне объяснять, и на следующий день я вернулся на рынок и купил три килограмма этой рыбы. Мои русские повара сделали корюшку по разным рецептам, я попробовал — и это было очень неплохо! Они мне показали русский способ приготовления корюшки, я сказал: «Хорошо! Теперь мы приготовим два блюда по-моему». И мы приготовили корюшку по-французски: я вытащил из нее все кости, весь скелет, положил внутрь начинку из томата, пармезана, шпината, закрыл рыбку, зажарил в духовке, подал с пюре из томата и оливкового масла. Русским поварам очень понравилось – это был совершенно другой вкус корюшки! Я приготовил ее еще по одному рецепту. Снял филе – это, кстати, довольно сложно, потому что рыбка очень маленькая, — замариновал его в лимонном соке, оливковом масле, небольшом количестве трав. Филе стало очень мягким, нежным, и я подал его с зеленым салатом. Получилось тоже очень вкусно! (смеется)
— Стефан, если честно, настолько ли уникальна эта рыба? Действительно ли она так уж отличается по вкусу от других рыб, которые Вы пробовали?
— Я не могу сказать, что в ней есть нечто совершенно уж особенное, просто раньше такой рыбки я не видел — ни во Франции, ни в других странах.
— У нас сейчас очень много говорится о поиске своего гастрономического продукта. На Ваш взгляд, может ли корюшка считаться таковым?
— Она, возможно, могла бы считаться, но проблема в том, что ее сезон — только два месяца в году. Это очень сложно для ее продвижения: слишком короткий период для того, чтобы подготовиться с какими-то рецептами и подавать эти блюда гостям. Они просто не успеют стать знаменитыми — слишком короткий сезон! Например, голубь: его можно подавать целый год, меняя гарнир по сезону. Это блюдо могло бы стать известным, учитывая то, что голубь — российский.
— Но он из Сочи!
— А в Петербурге у вас очень хороши молочные поросята! Мы из них вытаскиваем кости, наполняем начинкой, зашиваем, обжариваем, нарезаем ломтиками и подаем. Это тоже могло бы стать местным продуктом, тем более, что он действительно местный — поросят мы закупаем в области. Так же используем местных цыплят, местную утку…
— Утку местную? Не из Франции?..
— Мы знаем, да — утка во Франции хорошая. Но нам нужно понимать, какая на вкус русская утка. А она тоже очень хорошая! И это важно — знать, что в России есть очень и очень хорошие местные продукты, очень интересные! Их нужно использовать. Это важно для меня, и это соответствует духу месье Дюкасса.
До своего назначения в России Стефан Гортина проработал у Алена Дюкасса более пяти лет. Он пришел в команду в 2006 году в качестве заместителя шеф-повара (sous-chef) La Bastide de Moustiers (Мустье, Франция), ресторана провансальской кухни с одной звездой Мишлен. В 2008 году он принял предложение поехать в Японию, чтобы работать в команде по подготовке к открытию ресторана Алена Дюкасса Le Comptoir de Benoit (Осака), а затем – в качестве первого заместителя шеф-повара (executive sous-chef). Следующим назначением Гортина в той же должности, стал ресторан Spoon By Alain Ducasse в отеле Intercontinental **** (Гонконг, 2009 год). В 2011 году Гортина был назначен шеф-поваром Spoon des Iles – One & Only Le Saint Géran ***** (Маврикий), а в сентябре 2011 года – приглашен в корпоративный офис Alain Ducasse Enterprise.
Следует упомянуть имя еще одного замечательного шеф-повара, сыгравшего большую роль в карьере Стефана Гортина — Франк Черутти, шеф-повар Louis XV в Отеле де Пари ***** в Монако (ресторан Алена Дюкасса, три звезды Мишлен). Гортина провел всего несколько месяцев на кухне Черутти, но именно там он впервые встретился со стилем Дюкасса, где изысканность блюд измеряется природными качествами ингредиентов, и ради этого шеф-повар лично приходит на рынок каждое утро, чтобы выбрать лучшее из сезонных продуктов для своих гостей.